TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 55:15

Konteks

55:15 May death destroy them! 1 

May they go down alive into Sheol! 2 

For evil is in their dwelling place and in their midst.

Mazmur 59:12-13

Konteks

59:12 They speak sinful words. 3 

So let them be trapped by their own pride

and by the curses and lies they speak!

59:13 Angrily wipe them out! Wipe them out so they vanish!

Let them know that God rules

in Jacob and to the ends of the earth! (Selah)

Mazmur 64:6-8

Konteks

64:6 They devise 4  unjust schemes;

they disguise 5  a well-conceived plot. 6 

Man’s inner thoughts cannot be discovered. 7 

64:7 But God will shoot 8  at them;

suddenly they will be 9  wounded by an arrow. 10 

64:8 Their slander will bring about their demise. 11 

All who see them will shudder, 12 

Mazmur 66:7

Konteks

66:7 He rules 13  by his power forever;

he watches 14  the nations.

Stubborn rebels should not exalt 15  themselves. (Selah)

Mazmur 68:1-2

Konteks
Psalm 68 16 

For the music director; by David, a psalm, a song.

68:1 God springs into action! 17 

His enemies scatter;

his adversaries 18  run from him. 19 

68:2 As smoke is driven away by the wind, so you drive them away. 20 

As wax melts before fire,

so the wicked are destroyed before God.

Mazmur 69:22-25

Konteks

69:22 May their dining table become a trap before them!

May it be a snare for that group of friends! 21 

69:23 May their eyes be blinded! 22 

Make them shake violently! 23 

69:24 Pour out your judgment 24  on them!

May your raging anger 25  overtake them!

69:25 May their camp become desolate,

their tents uninhabited! 26 

Mazmur 71:13

Konteks

71:13 May my accusers be humiliated and defeated!

May those who want to harm me 27  be covered with scorn and disgrace!

Mazmur 79:12

Konteks

79:12 Pay back our neighbors in full! 28 

May they be insulted the same way they insulted you, O Lord! 29 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[55:15]  1 tc The meaning of the MT is unclear. The Kethib (consonantal text) reads יַשִּׁימָוֶת עָלֵימוֹ (yashimavetalemo, “May devastation [be] upon them!”). The proposed noun יַשִּׁימָוֶת occurs only here and perhaps in the place name Beth-Jeshimoth in Num 33:49. The Qere (marginal text) has יַשִּׁי מָוֶת עָלֵימוֹ (yashi mavetalemo). The verbal form יַשִּׁי is apparently an alternate form of יַשִּׁיא (yashi’), a Hiphil imperfect from נָשַׁא (nasha’, “deceive”). In this case one might read “death will come deceptively upon them.” This reading has the advantage of reading מָוֶת (mavet, “death”) which forms a natural parallel with “Sheol” in the next line. The present translation is based on the following reconstruction of the text: יְשִׁמֵּם מָוֶת (yeshimmem mavet). The verb assumed in the reconstruction is a Hiphil jussive third masculine singular from שָׁמַם (shamam, “be desolate”) with a third masculine plural pronominal suffix attached. This reconstruction assumes that (1) haplography has occurred in the traditional text (the original sequence of three mems [מ] was lost with only one mem remaining), resulting in the fusion of originally distinct forms in the Kethib, and (2) that עָלֵימוֹ (’alemo, “upon them”) is a later scribal addition attempting to make sense of a garbled and corrupt text. The preposition עַל (’al) does occur with the verb שָׁמַם (shamam), but in such cases the expression means “be appalled at/because of” (see Jer 49:20; 50:45). If one were to retain the prepositional phrase here, one would have to read the text as follows: יַשִּׁים מָוֶת עָלֵימוֹ (yashim mavetalemo, “Death will be appalled at them”). The idea seems odd, to say the least. Death is not collocated with this verb elsewhere.

[55:15]  2 sn Go down alive. This curse imagines a swift and sudden death for the psalmist’s enemies.

[59:12]  3 tn Heb “the sin of their mouth [is] the word of their lips.”

[64:6]  4 tn Heb “search out, examine,” which here means (by metonymy) “devise.”

[64:6]  5 tc The MT has תַּמְנוּ (tamnu, “we are finished”), a Qal perfect first common plural form from the verbal root תָּמַם (tamam). Some understand this as the beginning of a quotation of the enemies’ words and translate, “we have completed,” but the Hiphil would seem to be required in this case. The present translation follows many medieval Hebrew mss in reading טָמְנוּ (tomnu, “they hide”), a Qal perfect third common plural form from the verbal root טָמַן (taman).

[64:6]  6 tn Heb “a searched-out search,” which is understood as referring here to a thoroughly planned plot to destroy the psalmist.

[64:6]  7 tn Heb “and the inner part of man, and a heart [is] deep.” The point seems to be that a man’s inner thoughts are incapable of being discovered. No one is a mind reader! Consequently the psalmist is vulnerable to his enemies’ well-disguised plots.

[64:7]  8 tn The prefixed verb with vav (ו) consecutive is normally used in narrative contexts to describe completed past actions. It is possible that the conclusion to the psalm (vv. 7-10) was added to the lament after God’s judgment of the wicked in response to the psalmist’s lament (vv. 1-6). The translation assumes that these verses are anticipatory and express the psalmist’s confidence that God would eventually judge the wicked. The psalmist uses a narrative style as a rhetorical device to emphasize his certitude. See GKC 329-30 §111.w.

[64:7]  9 tn The perfect verbal form here expresses the psalmist’s certitude about the coming demise of the wicked.

[64:7]  10 tn The translation follows the traditional accentuation of the MT. Another option is to translate, “But God will shoot them down with an arrow, suddenly they will be wounded” (cf. NIV, NRSV).

[64:8]  11 tc The MT reads literally, “and they caused him to stumble, upon them, their tongue.” Perhaps the third plural subject of the verb is indefinite with the third singular pronominal suffix on the verb being distributive (see Ps 63:10). In this case one may translate, “each one will be made to stumble.” The preposition עַל (’al) might then be taken as adversative, “against them [is] their tongue.” Many prefer to emend the text to וַיַּכְשִׁילֵמוֹ עֲלֵי לְשׁוֹנָם (vayyakhshilemoaley lÿshonam, “and he caused them to stumble over their tongue”). However, if this reading is original, it is difficult to see how the present reading of the MT arose. Furthermore, the preposition is not collocated with the verb כָּשַׁל (kashal) elsewhere. It is likely that the MT is corrupt, but a satisfying emendation has not yet been proposed.

[64:8]  12 tn The Hitpolel verbal form is probably from the root נוּד (nud; see HALOT 678 s.v. נוד), which is attested elsewhere in the Hitpolel stem, not the root נָדַד (nadad, as proposed by BDB 622 s.v. I נָדַד), which does not occur elsewhere in this stem.

[66:7]  13 tn Heb “[the] one who rules.”

[66:7]  14 tn Heb “his eyes watch.” “Eyes” are an anthropomorphism, attributed to God here to emphasize his awareness of all that happens on earth.

[66:7]  15 tn The verb form is jussive (note the negative particle אַל, ’al). The Kethib (consonantal text) has a Hiphil form of the verb, apparently to be understood in an exhibitive sense (“demonstrate stubborn rebellion”; see BDB 927 s.v. רוּם Hiph), while the Qere (marginal reading) has a Qal form, to be understood in an intransitive sense. The preposition -לְ (lamed) with pronominal suffix should be understood in a reflexive sense (“for themselves”) and indicates that the action is performed with the interest of the subject in mind.

[68:1]  16 sn Psalm 68. The psalmist depicts God as a mighty warrior and celebrates the fact that God exerts his power on behalf of his people.

[68:1]  17 tn Or “rises up.” The verb form is an imperfect, not a jussive. The psalmist is describing God’s appearance in battle in a dramatic fashion.

[68:1]  18 tn Heb “those who hate him.”

[68:1]  19 sn The wording of v. 1 echoes the prayer in Num 10:35: “Spring into action, Lord! Then your enemies will be scattered and your adversaries will run from you.”

[68:2]  20 tn Heb “as smoke is scattered, you scatter [them].”

[69:22]  21 tc Heb “and to the friends for a snare.” The plural of שָׁלוֹם (shalom, “peace”) is used in Ps 55:20 of one’s “friends.” If the reading of the MT is retained here, the term depicts the psalmist’s enemies as a close-knit group of friends who are bound together by their hatred for the psalmist. Some prefer to revocalize the text as וּלְשִׁלּוּמִים (ulÿshillumim, “and for retribution”). In this case the noun stands parallel to פַּח (pakh, “trap”) and מוֹקֵשׁ (moqesh, “snare”), and one might translate, “may their dining table become a trap before them, [a means of] retribution and a snare” (cf. NIV).

[69:23]  22 tn Heb “may their eyes be darkened from seeing.”

[69:23]  23 tn Heb “make their hips shake continually.”

[69:24]  24 tn Heb “anger.” “Anger” here refers metonymically to divine judgment, which is the practical effect of God’s anger.

[69:24]  25 tn Heb “the rage of your anger.” The phrase “rage of your anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971), 17-81.

[69:25]  26 tn Heb “in their tents may there not be one who dwells.”

[69:25]  sn In Acts 1:20 Peter applies the language of this verse to Judas’ experience. By changing the pronouns from plural to singular, he is able to apply the ancient curse, pronounced against the psalmist’s enemies, to Judas in particular.

[71:13]  27 tn Heb “those who seek my harm.”

[79:12]  28 tn Heb “Return to our neighbors sevenfold into their lap.” The number seven is used rhetorically to express the thorough nature of the action. For other rhetorical/figurative uses of the Hebrew phrase שִׁבְעָתַיִם (shivatayim, “seven times”) see Gen 4:15, 24; Ps 12:6; Prov 6:31; Isa 30:26.

[79:12]  29 tn Heb “their reproach with which they reproached you, O Lord.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA